Glossary for the Everlasting Kingdom website
Glossary for the “Testimony of Yeshua”
and Mysteries Of The Everlasting Kingdom
Aloha: The existing Aramaic and the Old Syriac manuscripts use the word “Aloha” (equivalent to the Hebrew Eloah), as transliterated in the 1849 Etheridge version. There is no plural form equivalent to Elohim (Sovereign or gods) in Aramaic. “Sacred name” Bibles, aware of the word Aloha, generally substitute the word “Elohim”, pronounced very much like Aloha, where the Aramaic now has Aloha. Yet Aloha is not a name; it is the generic title meaning “Sovereign” or “gods”. That should not have bothered the Jews, who wanted sole rights to possession and suppression of His actual name. In the later generation versions (altered) of the Testimony of Yeshua, for example, it refers to the Kingdom of Aloha, an Aramaic title, or the Kingdom of Theos, the Greek title, yet the (Hebrew) Scriptures occasionally refer to the Kingdom of Yehovah (by name).
However, there was a great controversy among the Jews as to what to do when they found a copy of the Testimony of Yeshua (“the New Testament”). They were concerned because the Tetragrammaton—YHVH (Yehovah), in Paleo Hebrew form, was inserted into all of the original copies of the Testimony of Yeshua in the the Aramaic, Greek and even Latin copies. Some of the Jews wanted to burn them intact, while others insisted on removing each instance of the Tetragrammaton prior to burning the Testimony. That the actual Name Yehovah was present in the original copies of the “Testimony of Yeshua” is apparent from the debates in the Jewish Babylonian Talmud. The true name was soon replaced by Aloha or Maryah in the Aramaic, and Theos and Kurios in the Greek, (“God” and “Lord” in most English Bibles).
In the Scriptures, YHVH appears about 6,519 times, while Elohim appears about 2,346 times, about 3 times to 1. I feel certain that the Testimony of Yeshua, would have shared about the same ratio. But when the early Christians replaced His actual name with generic terms, the distinction was lost. As I understand it, we can only guess which places would have been Aloha and which places actually inserted the ancient Paleo form of YHVH into the text, as was originally done. The Messianic Faithful of the first century would never have stood for this, but “gentile” Christians did anything possible to distance themselves from the enemies of the Roman State—the Jews, and their “Old Testament” Yehovah. So unless it is obvious that His personal name was not meant, the Gabriel defaults to Yehovah rather than to Aloha. Consequently, the places that the Gabriel uses the generic term “Aloha” is where the personal name of Yehovah would make no sense—such as where Etheridge used the word “God”, as in Matthew 22:32. Also see “Yehovah” below. (Incidentally, there are an astonishing number of variations of the generic Aloha/Elohim scattered all over the world! I do have differences with this link’s vowel points concerning YHVH.
Assembly replaces “church” in the Gabriel Bible. William Tyndale was right! He was murdered by the “church”, partly because the word “church” was not in his translation, except in reference to a pagan temple! “Tyndale’s [Bible] was the first English translation to draw directly from Hebrew and Greek texts, and the first to take advantage of the new medium of print, which allowed for its wide distribution. In 1535, Tyndale was arrested, jailed in the castle of Vilvoorde outside Brussels for over a year, tried for heresy and burned at the stake. Much of Tyndale’s work eventually found its way into the King James Version (or ‘Authorized Version’) of the Bible, published in 1611, which, as the work of 54 independent scholars revising the existing English versions, drew significantly on Tyndale’s translations”. —Wikipedia John Wycliffe’s handwritten 1380’s version did not use the word ‘church’ either: “The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe had died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river!”
Bible: Our word “Bible” is derived from the Latin word, “biblia”, plural form of “biblian”. The Romans fashioned their word from the Greek word “biblos”. The Greek word biblos refers to the ancient Egyptian papyrus, something that could be rolled up—a scroll. The oldest “Word(s) of Elohim”, the (Hebrew) Scriptures, are preserved on lamb skins and rolled into a “codex”. “A codex (Latin for block of wood, book; plural codices) is a book in the format used for modern books, with separate pages normally bound together and given a cover. It was a Roman invention that replaced the scroll, which was the first form of book in all Eurasian cultures.” The Bible is actually a collection of “books” written over a period of about 1600 years, from the earliest Hebrew scroll to the last “book” of the Testimony of Yeshua, Revelation. The book we call the Bible is divided into four parts: the Torah, the Writings, the Prophets, and the Testimony of Yeshua. You could call it four books. It was originally subdivided into 49 “books” (sections) (7X7), but Jerome divided it into 66 sections (double trouble).
Change of mind: Repentance is virtually always used in other versions, instead of “a change of mind”, or “amend your ways” for repent. Yet the actual meaning is very little understood, even by the “churched”. Repentance is not a one time “acceptance of Jesus”, it is a total change in the direction and purpose of your life—accompanied by good works. “Faith alone, without works, is dead.” (James 2:17)
Christian: The Aramaic Texts use the Greek word ‘Christianos’ (Christians) rather than the Aramaic ‘Mishikaye’ (Messianics), because the Aramaic speaking faithful were not calling themselves Christians, nor for that matter were the Greek speaking faithful calling themselves Christianos. Christian is the name given in contempt first in Antioch (Acts 11:26, 26:28, and 1 Peter 4:16), the only three references to the term. At first the faithful didnt even have a name, but simply called themselves ‘brethren,’ (Acts 6:3), meaning fellow believers; ‘disciples,’ (Acts 6:1); ‘those of the way,’ (Acts 9:2); and ‘devout’ (saints), (Romans 1:7). ‘Nazarenes’ was the term of contempt used “against” Messianic believers. In Antioch, where first pagan people were converted, and widespread heralding of the Good News began, the believers quickly evolved away from their Nazarene contemporaries, so the world began to call them ‘Christians.’ Along with the acceptance of the name Christian, a great falling away from original truth was underway. The Hebrew roots of the movement was largely phased out largely by Constantine.
Compassion is usually translated as “grace” in other versions. It is a word that is usually assigned to the religious realm, but is little understood. It’s about Aloha doing good for us—being kind in ways we dont deserve. When we are shown Aloha’s “compassion”, He has pardoned us of the death sentence that we deserve for sinning against Him. It alludes to our inheritance of eternal life! But there are conditions to be met to obtain an inheritance. It’s like a child who has a vast fortune as an inheritance, but is not given full access to it until reaching maturity. Other conditions stipulated in the will could be that the youngster must not be considered to be a troublemaker by the court. While a few “strings” are attached to the inheritance, the fortune (in our case eternal Life) is still not in any way earned. This “compassion” is afforded to us by the death of Yeshua the Messiah. The words to Amazing Grace pretty well explain it.
Conviction often replaces “faith”, because faith is often assumed to be strictly an internal “feeling”. The first meaning of faith is the “conviction of the truth of anything”. “Faithfulness” is another word that often better states what is meant. Both “faithfulness” and “conviction” imply taking action on your faith. This is never more apparent than in the faith chapter, Hebrews 11, where every instance involves what the people did.
“Deacon”: The KJV and others, variously translate “diakonos” as “minister”, “deacon”, or “servant”. The KJV even created “the office of a deacon” (1 Timothy 3:10,13) from the verb form of the word, because King James ordered his translators to force words to appear hierarchical whenever possible, in an effort to bolster the “doctrine” of hierarchy in the Church of England. By leaving the word “diakonos” essentially untranslated—“deacon”, they arrived at the illusion of an office. In the Gabriel Bible, “diakonos” is occasionally translated as “deacon”, in quotation marks, to debunk the church office mythology. Yet it is the common word for a domestic or public servant in Greek. It usually has to do with preparing and serving food. “Diakonos” applies to Yeshua (Romans 15:8), the “apostles” (2 Corinthians 3:6), “slaves” (Matthew 22:13), servants (John 2:9), demons (2 Corinthians 11:15), and even women (Romans 16:1). No one would have gotten a swollen head being called a “diakonos”. Still, even a servant doing the least of tasks for the Assembly was stringently selected, since some would view them as “representatives” by outsiders. The word “minister” means “one who serves”, but for all practical purposes it has come to mean someone who demands that you serve them!
Devoted and Dedicated such as in “devoted spirit”: It was very difficult to find a pronoun to describe the spirit/breath that doesnt have its etymological origin directly tied to a pagan deity! Obviously this was no coincidence. “Devoted” and “Dedicated” are acceptable translations of the Hebrew word qodesh (ko’-desh); meaning essentially the same thing as the Greek hagios (hag’-ee-os).
Elohim is the Hebrew equivalent of Aloha. It is what most people refer to as “God”, only it is not a word derived from paganism, tho pagans did later adopt it.
Envoy is usually translated “apostle”. “Apostolos” is a word taken directly out of the Greek. But “apostle” gives the impression that it is an “office” or title, but it was a common word that applied to secular messengers of the day (as in Philippians 2:25), and at least later to Jewish envoys. The Murdock version actually uses the word “Legate” (“a member of the clergy representing the Pope”). But Yeshua applied it as a descriptive term rather than as a title. So far as I know, there are essentially no strictly “theological” terms in the Bible—just the commonly used words of ancient Hebrew, Aramaic and Greek society! The word Apostle has taken on baggage, and is usually viewed as the unquestioned ruler of an authoritarian hierarchy now, rather than a team player. Since apostle is a description of a service, rather than a title, you wont find, for example, “the apostle John” or “the apostle Peter” in the Bible.
Eternal Life/Rescue/save: “Sozo” literally means “rescued from destruction”. Aramaic and Hebrew dont really have a word for “spiritual eternal Life”, and it is only read into the Greek. “Life” is what Yeshua and His disciples really said. “Salvaging” physical life (from death) happens every day. Just as the common Hebrew word for deliverance, or “eternal Life”, is yeshua, the Aramaic word for “eternal Life” alone does not really imply anything eternal. That is contextually discerned except when “eternal” is actually stated. “Entering Life”, in the spirit realm will have to wait for the resurrection. Ultimately, being “rescued” or “born again” is a future occurrence. With lexicons, such as the Online Bible Greek Lexicon, many bracketed Strong’s number are followed by a tense # in parenthesis: such as (5701), in regard to “rescued”: So sozo + 5701, indicates eternal life (deliverance) in the future tense: “The [Greek] future tense corresponds to the English future, and indicates the contemplated or certain occurrence of an event which has not yet occurred” —OBGL. Other examples of our future “eternal Life” (as in “shall be Rescued”) are found in Psalms 80:3, Proverbs 28:18, Matthew 10:22, Mark 16:16, John 10:9, Acts 2:21 and Acts 15:11. Only the context in Hebrew, Aramaic and Greek indicate whether or not it is in a physical sense—here and now, or if the permanent condition is implied—eternal Life.
Father: I am beginning to use (and retrofit into previous writings) the word “Father”, where others would use “God”. The word “God” appears to have come from a pagan origin as even this “so what” link explains, as did so many of our common terms of worship, such as amen, church, holy, sacred, sanctuary, and even sacrifice. The articles that I have found explaining this virtually all substitute the Samaritan name Yahweh, that I find to be no better. (See Yehovah below.) Rather than chance offending anyone, particularly Father, I’m changing my vocabulary. Father can refer to either Yeshua’s Father or Yeshua Himself: Isaiah 9:6.
Friends: The Quakers had the right idea about calling their “brethren” their Friends, because the Greek word in no way excludes the “sisteren”.
Good News: The original English form of the Greek word “euaggelizo” generally translated as “gospel”, is “Evangel”. But it is a generic Greek term with various good news Biblical applications. So “Good News” is only capitalized in the Gabriel Bible to denote Yeshua’s Good News message.
(Hebrew) Scriptures: Actually, this terminology is a bit redundant since the only Scriptures are in Hebrew. All 51 references to “Scriptures” in the “New Testament” refer to the Scriptures extant when Yeshua was here. The inspired Writings pertaining to Yeshua are really called “The Testimony of Yeshua”. See The Word of Elohim.
Inner self: Usually translated as soul or life, but soul is totally misunderstood—it is far from immortal—in fact it “defines” mortal! The Greek word psuche (psoo-khay’) is the exact equivalent of the Hebrew word nephesh (neh’-fesh). Both literally mean “someone/thing breathing”, in essence someone/thing that is (or was) alive. The first usage of “psuche” is in Matthew 2:20, “Get up and take the Child and His mother, and go to the land of Israel; because those who were seeking the life [trying to kill] the Child are dead”—GV. The first usage of “nephesh” is Genesis 2:7, “Yehovah Elohim formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being [‘soul’]”— WE. However there is a usage of the word that transcends breathing, but falls short of immortality, that I would call “the inner self” or “the essence of life”. We have an essence of spirit in our breathing/mortal form without being a spirit—Job 32:8. But there is a spirit in mortal mankind, and the breath of El Shadday gives them cognizance. Our inner self, sort of our backup copy, goes back to Aloha* when we die (Ecclesiastes 12:7), to be utilized when we are resurrected.
Immerse: The word “baptism” is traditionally left essentially untranslated. Since about 1700 AD, many people have questioned what this essentially Greek word means. “Baptizo”, when actually translated into English means “immerse”. Sprinkling and pouring are bogus.
Invited/Called: The word “called” is virtually always substituted for “invited” in other versions, but there are other less specific words that mean “called”. Every time that kletos is used, the context states a specific invitation from Father! Kaleo generally implies to be “called by name”. Proskaleomai essentially means “to call someone aside”, but it can be for a spiritual reason, or any other reason. Lego is often translated as “called”, but it more often means “say” or “saying”.
Life Giver: Just as Aramaic doesnt refer to being “saved”, but refers to “life”, so Yeshua spoke of being a “Life Giver”, where the Greek has substituted “Savior”.
Spirit Messenger is translated as “angel” in almost every other version. Angelos is a word taken directly out of the Greek. One reason that spirit Messenger is used in the Gabriel Bible is because “angel” has strictly come to mean a spirit composed female being with wings, in our society—a concept taken right out of paganism. The literal translation of angelos is “a messenger, envoy, one who is sent”. In Greek, it can mean anyone, such as the human representatives of the seven “churches” of Revelation 2-3. “Angel” in Aramaic and Hebrew also means messenger. Messenger is capitalized in the GV/WE when a spirit Messenger is referenced. The references to demons as “angels” has been retained because I like the distinction. See What are Angels?
Nations or ethnicities is almost always translated as “Gentiles”, a very derogatory term. “Heathen” is occasionally a good synonym for nations, and that often described the behavior of Israel. Interestingly, “goyim”, thought to be the Hebrew equivalent of “Gentiles”, is very often applied to Israel, as happens in the Greek when gentile/ethnos is applied to Israel; but the translators “fix” all of those places. See Did You Know That All Israelites Are Also Gentiles?
Servant: Doulos (doo’-los) literally means a slave. There are other words for servant. Yet the metaphoric meaning, “one who gives himself up to another’s will, those whose service is used by [Messiah] in extending and advancing his cause among men” and “devoted to another to the disregard of one’s own interests”, is a perfect fit to someone who willingly serves Yehovah, and wouldnt have it any other way, with absolutely no desire to escape. Both Murdock and Etheridge used the word “servant” rather than “slave”, in the spiritual applications, as is common in many Greek translations. Roman slaves of the first century had the right to be professionals and have families, and other rights. We dont exactly have a word for that in English. Sundoulos, a related word, means “fellow slave”.
Sheol/Hades: “That which is out of sight, [hades is] a Greek word used to denote the state or place of the dead. All the dead alike go into this place. To be buried, to go down to the grave, to descend into hades, are equivalent expressions. In the LXX. this word is the usual rendering of the Hebrew sheol, the common receptacle of the departed #Ge 42:38 #Ps 139:8 Ho 13:14 Isa 14:9 This term is of comparatively rare occurrence in the Greek New Testament. Our Lord speaks of Capernaum as being ‘brought down to hell’ (hades), i.e., simply to the lowest debasement, #Mt 11:23 It is contemplated as a kind of kingdom which could never overturn the foundation of Christ’s kingdom #Mt 16:18 i.e., Christ’s church can never die. In #Lu 16:23 it is most distinctly associated with the doom and misery of the lost. In #Ac 2:27-31 Peter quotes the LXX. version of #Ps 16:8-11 plainly for the purpose of proving our Lord’s resurrection from the dead. David was left in the place of the dead, and his body saw corruption. Not so with Christ. According to ancient prophecy #Ps 30:3 he was recalled to life.” —Easton’s Revised Bible Dictionary
Thru and tho: These words appear frequently on my website, on any of my writing. Since childhood I have been an advocate of spelling reform. English should be completely logical and phonetic. If you can pronounce something you should automatically be able to spell it. Go here to read about the bleak history and future of spelling reform.
Torah: The generic Aramaic and Greek words for “Law” represent any kind of law, but in the Testimony of Yeshua, almost every one of the 197 references to nomos means the Torah: the very specific “Law of Moses” (actually the “Torah of Elohim”). In reality, the usual rendering, “Law” is an improper translation, intending somewhat of a negative connotation; it really means direction or instruction! So for clarity, to a modern audience, the word “Torah” is used wherever Torah is meant in the GV, rather than solely relying on the context.
Torah teachers is a reference to the “scribes” who in reality were putting their sectarian viewpoints from the Talmud above the Torah (Scriptures). Many references in the Talmud condemn Yeshua. Most of today’s religious leaders have replaced His teachings with their own antinomian teachings, teaching that He did away with large portions of the Torah, despite His strong denial of that in Matthew 5:18-19.
Truth is often used instead of “word” in the Gabriel Bible for the Greek word “logos”. Logos is used for: decree, mandate, order, speech, instruction, doctrine, teaching, narrative, account, reason—virtually any kind of communication. Logos is our source of the word “logic”. Since Aloha’s words are all logical, “truth” should suffice.
The Word of Aloha (Elohim) is what the Jews call the Tanakh, and Christians call the “Old Testament”, in every place that it is used in the Testimony of Yeshua except for when it refers to the pre incarnate Yeshua. See The Word of Elohim
Yehovah: The earliest “Testimony of Yeshua the Messiah” (“New Testament”) references to “the LORD” inserted Paleo Hebrew lettering into the text. Maryah, or Master Yah is the literal Aramaic equivalent of the generic Greek “Kyrios” (Lord), but it is a substitute for the original Paleo YHVH (Yehovah) used in the original copies of the Testimony in Aramaic, and in the LXX Greek. Origen wrote: “in the more accurate exemplars [of the LXX], the [devout] name is written in Hebrew characters; not however in the current script [modern Hebrew], but in the most ancient.” —Migue, pg.12 For strong evidence that the Tetragrammaton was and is pronounced Ye-ho-vah’, see Do You Know HIS Name? For the purpose of the Gabriel version, most of the places where the Etheridge used the generic word Aloha, the personal name Yehovah is used, as well as the instances where Etheridge used “Lord”—but not in reference to our Teacher, Yeshua. Aloha is retained where it seems likely that His personal name would not have been used. For example, John 12:38 is a quote from Isaiah 53:1, the name “Yehovah” is translated as “Lord” in both instances, in almost every version. Yet a check of the Hebrew shows that it is His personal name, YHVH, being used. For more info, see the Introduction, or see Yehovah.
Yeshua is usually translated as “Jesus”, but He was really named Yeshua; that is what His family, friends and followers called Him. While not in any way an eternal life issue, if you claim to love Him, shouldnt you at least know His real name? For evidence of this click.
END
- Search for Protestant Error articles similar to "Glossary for the Everlasting Kingdom website".
- Search all articles similar to "Glossary for the Everlasting Kingdom website".
- List more Protestant Error articles.





